英語と日本語、どちらが早く内容を伝えられるか?


結論:一概には言えないが、観点によって違いがある

言語によって「伝わる速さ」は変わります。しかし、どちらが優れているかは単純に決められるものではありません。それぞれの言語が持つ特性を考慮することで、伝達速度の違いが見えてきます。

1. 音声の速さ(話すスピード)

日本語は世界でもトップクラスの速さで話される言語の一つです。

具体例:

  • 日本語は平均して1秒間に7.84音節を発音
  • 英語はそれよりも少ない音節数

このことから、日本語は物理的に「話すスピード」が速いと言えます。

2. 情報の密度(情報伝達効率)

英語は1音節あたりの情報量が多く、少ない音節で明確に伝えられるという特徴があります。

研究結果:

  • 英語は文法が明確で、1単語に含まれる情報量が多い
  • 日本語は話すスピードが速いが、1音節あたりの情報量は少ない傾向

このため、「短い言葉で明確に伝える」効率を重視するなら、英語の方が優れていることがあります。

3. 実際の「伝わる速さ」

近年の研究では、言語ごとの情報伝達速度は約39bpsで収束するとされています。 これは、人間の情報処理能力の限界に依存し、どの言語でも最終的に伝わる速さは大きく変わらないという結果です。

4. 文化や文脈の影響

日本語の特徴:

  • 主語や所有格を省略しやすい
  • 文脈が共有されていれば短く伝えられる

英語の特徴:

  • 主語や時制、冠詞などを明示する必要がある
  • 文章としての完成度が求められ、日本語より長くなる場合もある

このように、言語の構造によって「伝わる速さ」が変わることもあります。

まとめ

項目 日本語 英語
話すスピード 速い(音節数ベース) やや遅い
情報密度 低め 高い
伝達速度(bps) 約39bps 約39bps
文化的影響 省略が多く短縮可能 明示的で長め

結論:

「英語と日本語、どちらが早く伝わるか?」という問いには、「条件や内容によるが、最終的には大きな差はない」と言えます。